Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Aoife Ferry > Aoife > Caitlín Triall
|
Caitlín Triall |
| Credits : | Traditional; arranged by Aoife Ní Fhearraigh, Máire Brennan & Denis Woods |
| Appears On : | Aoife |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Níl aonach ná margadh dá bhfuil in san áit | There is no fair or market day here |
| Nach bhfaicimse Cití sí díol a cuid snáth | On which I don't see Kitty sell her thread |
| Orú scairtim isteach uirthi 's bhuailidh mé'n clár | I invite her to the tavern and ask for beer |
| Is a Chití na n-anam fan agam go lá | And I tell her, "Kitty, my love, won't you stay with me 'til morning?" |
| Níl bó níl gamhain 's níl caora bhán | There's no cow, no calf, no white sheep |
| Ó bhruach Loch Corbhaith go maol an tsléibh' bháin | From the banks of Lake Corbhaith to the crag of the white mountain |
| Nach dtabharfainn do Chití ar an aog phóg amháin | That I wouldn't give to Kitty in exchange for a single kiss |
| 'S í leigheasfadh an arraing teacht fríd i mo lár | Since she's the one who can cure all the pains in my chest |
| Ó gheall tusa domhsa is gheall tú faoi dhó | Oh you promised me on two occasions as well |
| Nach ndéanfá mo mhalairt anois nó go deo | That not now nor ever would you go with another |
| Ná go bhfaca mé tusa 's fear eile ag ól | But now I have seen you drinking with another |
| I gcúl an tom dreasóg 's mug leanna ina dhorn | Behind the bush and he had a pitcher of beer in his hand |
| Ach ligfidh muid tharainn ach ní hea sin le stuaim | But let's not talk about this now |
| Is mian liomsa trácht ar Chití na gcuach | I want to talk about Kitty of the tresses |
| 'S í planda an dúine í tá saoithfiúil suairc | She's a perfect jewel of a woman in figure and character |
| A shamhail ní fhaca mé theas nó ó thuaidh | And neither in the north nor the south can a better be found |
| A bhuachaill beag beadaí is mé i ngrá le bliain | Oh kind youth, I've been in love for a year |
| 'S b'fhearr liom bean agam nach bhfaca mé ariamh | I'd prefer a woman whom I've never seen before |
| Ach lig mé na buachaillí sa chuideachta uaim | But if I left the boys and their company behind |
| Ná go raibh mé 'na bhaile le mo Chaitlín Triall | It'd be to stay in the house with my Caitlín of the tresses |
| Níl aon tointe ar mo bhrollach nár leig mé le gaoith | I've nothing left that the wind hasn't taken |
| 'S ma fhágaim a' baile níl phillfidh mé choiche | And if I leave the town I won't return |
| Tá lionn dubh ar m'aigne is caill ar mo chiall | I'm depressed and I lost my reason |
| 'S nach trom sin ar d'anam a Chaitlín Triall | Doesn't that weigh on your soul, Caitlín of the tresses? |